Артур Конан Дойль. Белый отряд - О ТОМ, ЧТО В МИНСТЕДСКОМ ЛЕСУ

Приятного чтения!

92 >

или  твое  богословие.  Ей-богу,  трудно хуже защищать свое утверждение, чем
это  делаешь  ты. Слушай: допустим, propter argumentum*, что я болтун, тогда
правильный  вывод  такой:  все  должны  избегать меня, а ты не избегаешь и в
настоящую  минуту  поедаешь  вместе  со  мной  селедки  под кустами, ergo**,
человек  ты неразумный, а я как раз об этом и жужжу в длинные твои уши с тех
пор, как смотрю на твои тощие щеки.
     ______________
     * В силу твоего довода (лат.).
     ** Следовательно (лат.).

     - Ах  вот как! - воскликнул его товарищ. - Язык у тебя работает не хуже
мельничного  колеса!  Подсаживайся, друг, и возьми селедку, - обратился он к
Аллейну, - но сначала заметь себе, что с этим связаны особые условия.
     - А  я-то  надеялся,  -  сказал Аллейн, впадая в тот же шутливый тон, -
что с этим связаны ломоть хлеба и глоток молока.
     - Только   послушай   его,   только   послушай!  -  воскликнул  толстый
коротышка.  - Вот как дело обстоит, Дайкон! Остроумие, парень, все равно что
зуд  или  потница.  Я  распространяю его вокруг себя, это точно аура. Говорю
тебе,  кто  бы  ни приблизился ко мне на расстояние семнадцати шагов, в него
попадет  искра.  Взгляни хотя бы на самого себя. Более унылого человека я не
встречал,  однако за одну неделю и ты изрек три вещи, которые звучат нехудо,
да  еще  одну - в тот день, когда мы покинули Фордингбридж, и от которой я и
сам не отказался бы.
     - Довольно,  трещотка  несчастная,  довольно! - остановил его другой. -
Молоко  ты,  друг,  получишь  и  хлеб  тоже  вместе с селедкой, но ты должен
рассудить нас беспристрастно.
     - Если  он  возьмет  селедку,  то  должен  судить  беспристрастно,  мой
премудрый  собрат,  - заявил толстяк. - Прошу тебя, добрый юноша, скажи нам,
ученый ли ты клирик, и если да, то где ты учился - в Оксфорде или в Париже.
     - Кое-какой  запас  знаний  у  меня  есть,  - ответил Аллейн, берясь за
селедку,   -  но  ни  в  одном  из  этих  мест  я  не  был.  Меня  воспитали
монахи-цистерцианцы в аббатстве Болье.
     - Фу!   фу!  -  воскликнули  студенты  в  один  голос.  -  Что  это  за
воспитание?
     - Non cuivis contingit adire Corinthum*, - пояснил Аллейн.
     ______________
     * Не каждому удается побывать в Коринфе (лат.).

     - А  знаешь,  брат  Стефан,  кой-какая  ученость  у него есть, - сказал
меланхолик  бодрее.  -  И он может оказаться вполне справедливым судьей, ибо
ему  незачем  поддерживать  одного из нас. Теперь внимание, дружище, и пусть

Следующая

92 >

Книги для вас

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения величайших англоязычных прозаиков XIX века:
Артура Конана Дойля,  Теодора Драйзера, Чарльза Диккенса и других. Их труды издавались миллионными тиражами и любимы несколькими поколениями читателей.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

 

hairloss| piercing| cards
Xbox Game - Narcomania Treatment - Ferrari Replica Watches - Kenya Phone Cards - Studier Cuba