Артур Конан Дойль. Белый отряд -
Приятного чтения!
47 >
глазами. Они из Южной Франции, отняты у тех, с кем я воевал. Клянусь
эфесом! Друзья, мне кажется, моя добыча говорит сама за себя.
- Как видно, это и вправду выгодная служба, - заметил зубодер.
- Tete bleu!*. Ну да, еще бы! А потом не забудьте о возможных выкупах!
Взять хотя бы дело под Бринье года четыре назад, когда наши солдаты
прикончили Иакова Бурбонского и перебили его армию. Почти все наши люди
захватили в плен кто графа, кто барона кто рыцаря. Питер Карсдейл, бывший
перед тем, как его перевезли на континент, обыкновенной неотесанной
деревенщиной и по-прежнему ловивший английских блох, наложил свои лапы на
господина Амори де Шатонвиля которому принадлежит половина Пикардии, и
вытянул из него пять тысяч крон, да еще и коня со сбруей. Правда
французская шлюха выманила у Питера деньги так же быстро, как француз
уплатил их, но что из этого? Клянусь звоном струн! Было бы очень плохо,
если б деньги существовали не для того, чтобы их тратить, и куда же, как не
на женщин, верно, ma belle?
______________
* Тьфу, черт! (франц.)
- Нам было бы и впрямь очень худо без наших храбрых лучников: они же
приносят в нашу страну богатство и приятные обычаи, - отозвалась госпожа
Элиза, на которую непринужденность и открытость лучника произвели глубокое
впечатление.
- A toi, ma cherie*, - сказал он, прижав руку к сердцу. - Hola. А вон
и малютка выглядывает из-за двери. A toi aussi, ma petite! Mon Dieu** у
девчонки хороший цвет лица.
______________
* Твое здоровье, милочка (франц.).
** И твое тоже, девочка! Боже мой (франц.).
- Тут есть одно непонятное обстоятельство, уважаемый сэр, - начал
своим пискливым голосом студент из Кембриджа, - и очень хотелось бы, чтобы
вы его разъяснили: насколько мне известно, лет шесть тому назад в городе
Бретиньи был заключен мир между нашим милостивым монархом и французским
королем. Ввиду этого кажется особенно странным, когда вы рассказываете во
всеуслышание о войне и войсках, раз между нами и французами никакой ссоры
нет.
- Значит, я лгу? - отозвался лучник и положил свой нож.
Боже упаси! - поспешно воскликнул студент. - Magna est veritas sed
rara*. Это означает на латинском языке, что все лучники препочтенные люди.
Я обратился к вам в поисках познаний, ибо мое ремесло - учение.
______________
* Правда великая вещь, но редкостная (лат.).
